2019年4月2日の戯言
大和魂とは和魂漢才
— Hagakure 113 (@kaiunmanzoku) 2019年4月2日
源氏物語を読めばわかる
初春令月に集まり、32首を詠んだ日本の英俊たちは、当然漢詩が作れる教養ある人々です。彼らが漢詩を詠まずに和歌を詠んだ。この事実こそが和魂漢才の大和魂の証明です。
令人:良い人、立派な人
— Hagakure 113 (@kaiunmanzoku) 2019年4月2日
令日:めでたい日、よい日柄、(時節柄貴重な)吉日
令主:良い君主、すぐれた殿様
令名:良い評判、名誉
令聞:良い評判、ほまれ
これらの「令」には "admirable" "exellent" "good" "lucky" "honorable" "precious" 等の英訳が似合う https://t.co/CmUhWv99II
台湾228事件 新たな被害者名簿公表 日本人5人の名前も | NHKニュース https://t.co/udLWWHZbqb
— Hagakure 113 (@kaiunmanzoku) 2019年4月2日
新元号「令和」 特別号外の官報を配送 | NHKニュース https://t.co/L9h4VFRXBn
— Hagakure 113 (@kaiunmanzoku) 2019年4月2日
万葉集を「万叶集」と書くチャイナが・・・
— Hagakure 113 (@kaiunmanzoku) 2019年4月2日
「中国诗歌的题材」と指摘していますが、32首を詠んだ日本の英俊たちは、当然漢詩が出来る人々です。彼らが漢詩を詠まずに和歌を詠んだ。この事実こそ、日本らしい。和魂漢才の大和魂を示しています。
「中国诗歌的题材」と指摘していますが、32首を詠んだ日本の英俊たちは、当然漢詩が出来る人々です。彼らが漢詩を詠まずに和歌を詠んだ。この事実こそ、日本らしい。和魂漢才の大和魂を示しています。 https://t.co/TII5AAgAQQ
— Hagakure 113 (@kaiunmanzoku) 2019年4月2日